- Messages
- 16,316
- Location
- Maryland
Nathaniel, Thanks! I will have a native speaker take a look at it. Maybe one here will comment too. It's from the 1895 so definitely from a different time. I am not sure where it came from (snipped from) but it's an advertisement from the hat company and not a retailer. You might want to take a look at this "Hat Manufacturer (Manufactory) Of Rehfus & Co, Kehl, Information On The Manufacture in English, German, French and Spanish languages, 1883"That seems to be some serious German in this advertisement. What’s your opinion, Mayser, is this difficult language? I can’t see this being meant for the typical working class of the time.
Here’s my translation:
At the top it says it won a bunch of golden medals across Germany, then there’s the logo and then it says, according to my clumsy translation:
“The lightest and
most elegant stiff
gentleman’s hat never before
matched. The trademark
is born permanently in
gold lettering on the
sweatband.
-Wonderful ventilation
from a new system.-
On hand in the finest
hat stores
at home and abroad.
I’m not even sure if this translation is quite right - the funny grammar makes this advert quite challenging. At least these days i’ve only heard very educated Germans use this kind of grammar. This seems to be an interesting artifact of the class system in 19th century Germany - quite a difference from the typical American vintage hat advertisements I’m familiar with. It doesn’t even list a price!
Thank you for sharing this!
http://germanaustrianhats.invisionzone.com/index.php?/topic/20-rehfus-federleicht/#entry1255